Se edita «El Principete», edición manchega de «El Principito»

La editorial independiente Libros desde Tuma ha editado «El Principete», una edición manchega de la popular novela corta «Le Petit Prince» («El Principito», en su traducción al castellano), de Antoine de Saint Exupéry.

Esta edición se ha realizado como una propuesta de traducción y adaptación del original a las hablas manchegas que conforman el dialecto del castellano hablado en La Mancha. Para ello,

«El Principete» se ha desarrollado atendiendo a las formas propias y variaciones gramaticales más comúnmente aceptadas y analizadas en diversos estudios filológicos —con especial incidencia en ciertas formas verbales—, además de sugerencias para la transcripción de la fonética más común y distintiva y un extenso léxico representativo de estas hablas.

En cuanto al vocabulario, quizá la marca más distintiva del manchego por el mantenimiento de numerosos términos provenientes del castellano antiguo y arcaizante —así como influido por el contacto con otras lenguas históricas como el aragonés, el mozárabe o el valenciano—, se ha tratado de incluir el mayor número posible de hablas locales.

Para ello, se han empleado palabras procedentes de más de veinte glosarios y diccionarios que abarcan todas las zonas de la región de La Mancha, además de, ocasionalmente, léxico propio de otras zonas de influencia del dialecto como La Manchuela histórica. En este sentido, «El Principete» —apunta el editor— «debe considerarse más como una iniciativa para registrar y emplear cuantas más palabras posibles de estas hablas, y no tanto como diálogos entre personajes de una misma zona que conocen todas las palabras empleadas».

Esta edición forma parte del proyecto de Libros desde Tuma de dar a conocer, visibilizar y registrar el patrimonio lingüístico español a través de la divulgación de traducciones a variantes en riesgo de desaparición y publicación de literatura original y de tradición oral. Con este objetivo, la editorial ha realizado presentaciones y charlas y ha participado en medios de comunicación y conferencias a raíz de sus traducciones y ediciones en variantes lingüísticas como la palra de El Rebollar, la ḥaketía, el cheli, la gacería, las hablas churras o el cántabro.

«El Principete» sale en preventa hoy, 11 de febrero, en la tienda en línea de la editorial (https://libreria.desdetuma.es/el-principete-azul) y, posteriormente, podrá adquirirse en diversas librerías y establecimientos de la región.

Relacionados

ESCRIBE UN COMENTARIO

Por favor ingrese su comentario!
Por favor ingrese su nombre aquí


spot_img
spot_img
spot_img
spot_img