La profesora del Departamento de Estudios Árabes e Islámicos de la Universidad Autónoma de Madrid (UAM) Nieves Paradela imparte este fin de semana en la Escuela de Traductores de Toledo (Universidad de Castilla-La Mancha) un taller de traducción especializada en el ensayo. La iniciativa, en la que participará una treintena de estudiantes, se enmarca en el XV Curso de Especialista en Traducción Árabe-Español, que desde el pasado mes de septiembre se desarrolla en el centro.
La profesora ha elegido para el taller, al que asisten alumnos de Argelia, Líbano, Marruecos, Egipto y varias universidades españolas, un artículo publicado en el número 64 de la revista Mawafiq. “Se trata de un texto largo, del que he seleccionado sólo sus primeras páginas y las referencias bibliográficas que aparecen al final. Puede resultar algo complejo en ciertas partes, pero es también interesante por las reflexiones que hace sobre la traducción de textos árabes a lenguas europeas», indica Paradela.
El taller de traducción de ensayo, al igual que en ediciones anteriores, atiende a necesidad de aumentar el número de traducciones de carácter filosófico o ensayístico desde la lengua árabe. “No hay muchas, lamentablemente, y creo que no es un buen síntoma. Se deberían conocer mejor las formas de pensar de los árabes contemporáneos, en todas sus dimensiones, ya que no todo es pensamiento islamista o cuestiones relacionadas con la religión”, afirma la profesora.
Autora, entre otros títulos, de “El otro laberinto español: viajeros árabes a España entre el siglo XVII y 1936” y “Manual de sintaxis árabe” y traductora al español de “Viernes y domingos”, del libanés Halleb Ziyada, Nieves Paradela opina que la traducción es un campo lleno de posibilidades laborales para los licenciados en Filología Árabe o Traducción e Interpretación.
El próximo taller de especialización de la Escuela de Traductores se celebrará en enero en torno al discurso religioso. El plazo de inscripción permanecerá abierto hasta el próximo 20 de diciembre.