Se publica el primer diccionario daimieleño- español

Durante más de dos años, Vicente Fisac se ha dedicado a indagar e investigar sobre nuestra cultura más cercana para confeccionar este libro que califica como «necesario» dado que recoge, entre sus 2.000 términos, algunos vocablos y modismos exclusivos de Daimiel y de nuestra comarca «que estaban cayendo en el olvido», como «aparranarse» o «estar al sopesquete»

Esta semana veía la luz uno de los libros más curiosos escritos sobre nuestra localidad, el Diccionario Daimieleño-Español. Su autor es Vicente Fisac, responsable de comunicación de algunas de las empresas más importantes del sector farmacéutico internacional y escritor de más de una quincena de libros entre los que encontramos, obras de carácter histórico, humorístico, novelas, teatro o poesía. Durante más de dos años Fisac se ha dedicado a indagar e investigar sobre nuestra cultura más cercana para confeccionar este diccionario que califica como «necesario», dado que recoge, entre sus 2.000 términos, algunos exclusivos de Daimiel «que estaban cayendo en el olvido», además de muchas otros propios de La Mancha y otros que, si bien no son propias de Daimiel, se utilizan de manera peculiar o con mucha frecuencia.

Según explicaba, todo surge, una vez más, a través de las redes sociales, concretamente en un grupo de Facebook denominado «Me encanta Daimiel». En él «se propuso recopilar entre todos sus miembros palabras típicas de Daimiel», y ante la gran cantidad de términos encontrados, el escritor daimieleño decidió seguir investigando hasta que en 2010 publicó una primera recopilación, con «unas 900 palabras», dentro de su libro «Humor Inefable».

Dos años después y con el doble de vocablos sale este glosario en el que podemos encontrar palabras exclusivas de Daimiel como «aparranarse» (estar apoltronado en el sofá sin querer hacer nada) o «cuerda» (unidad de medida). También recoge expresiones propias de nuestra tierra como «estar al sopesquete» (estar atento) o «eres peor que arrancao» (ser muy mala persona). El propio autor explicaba que la obra pretende ser una reflejo de la cultura «sencilla llana y popular» daimieleña y animaba a todo aquel que quisiera a que la complete con aquellas palabras o expresiones que eche de menos.

El libro se puede conseguir en edición digital o impresa desde la web de la editorial www.bubok.es

Relacionados

ESCRIBE UN COMENTARIO

Por favor ingrese su comentario!
Por favor ingrese su nombre aquí


spot_img
spot_img
spot_img
spot_img
spot_img