‘Fingido y verdadero’, ‘La prueba de las promesas’, ‘En la vida todo es verdad y todo es mentira’ y ‘El Atolondrado’ serán los cuatro espectáculos accesibles gracias a un convenio con CESyA y ONCE
Las personas con discapacidad auditiva y/o visual podrán disfrutar de parte de la programación de la 35ª edición del Festival Almagro. Lo harán gracias al compromiso social con la discapacidad mostrado por la dirección de la Fundación Festival Internacional de Teatro Clásico de Almagro, que por segundo año consecutivo, firma un convenio de colaboración con el Centro Español de Subtitulado y Audiodescripción (CESyA) y la Organización Nacional de Ciegos Españoles (ONCE).
La Compañía Nacional de Teatro Clásico contará por primera vez en sus 25 años de historia con una función accesible. Será con el segundo de los títulos que la Compañía trae este año a Almagro, En la vida todo es verdad y todo es mentira, dirigida por Ernesto Caballero, actual director del Centro Dramático Nacional. En su sede habitual del Hospital de San Juan, el martes 24 de julio habrá una función sobretitulada para personas con discapacidad auditiva, y el miércoles 25 de julio, sobretitulada y audiodescrita, también para personas con deficiencia visual grave.
A su vez, el resto de las obras accesibles serán de compañías internacionales de primera fila. En la Antigua Universidad Renacentista, Fingido y verdadero de Teatro da Cornucópia desde Portugal, el viernes 13 y el sábado 14 con sobretítulos, y La prueba de las promesas de la Compañía Nacional de México con dos funciones, la del sábado 21, audiodescrita y sobretitulada, y la del domingo 22, sobretitulada. Especial mención a éste último espectáculo por ser México el país invitado de honor en esta edición, con cuatro compañías mexicanas, la accesibilidad tenía que estar presente en los lazos iberoamericanos que se quieren forjar desde el Festival en las transmisión del legado barroco.
Por último, la Plaza de Santo Domingo, recuperada como espacio del Festival para esta edición, contará con una función accesible. Será El atolondrado de los colombianos La Máquina de Molière con una función audioescrita el sábado 28 de julio.
Festival, CESyA y ONCE, aliados para la accesibilidad
El Festival cumple 35 ediciones, y tiene como reto, una vez más, la búsqueda de la excelencia y del disfrute, por lo que pretende llegar a todos los públicos en la promoción del teatro barroco. Desde un fuerte compromiso social, entendiendo que el teatro es para todos, apuesta por obras accesibles dotando a cuatro de toda su programación de las herramientas de audiodescripción, proporcionada por la ONCE, y el subtitulado, facilitado por el CESYA, Centro dependiente del Real Patronato sobre Discapacidad. Para ello se contará con la colaboración de la herramienta UC3Mtittling desarrollada por la Universidad Carlos III de Madrid finalista en el Computer World Competition. El proyecto de accesibilidad, iniciado en 2011, cuenta con el patrocinio de Fundación Vodafone.
La Fundación Festival Internacional de Teatro Clásico de Almagro, la Dirección de Autonomía Personal, Atención al Mayor, Ocio y Deporte, y desde el CESyA y el Real Patronato sobre Discapacidad se va a realizar un importante esfuerzo con el objeto de que todas aquellas personas ciegas y/o con deficiencia visual grave, y las personas sordas o con discapacidad auditiva que lo deseen puedan disfrutar del Festival, como un espectador más.
La audiodescripción añade una serie de informaciones sonoras adicionales que explican a las personas ciegas o deficientes visuales las acciones, gestos, escenarios, vestuarios y otros aspectos relevantes que ayuden a comprender mejor la trama o contenido de la obra. Del mismo modo, la elaboración del subtitulado para sordos requiere la preparación de los subtítulos que recojan los elementos de diálogo y sonoros que se producen en la obra, incluidas la entonaciones, los sonidos ambientales, la música y las letras de las canciones, de manera que las personas con discapacidad auditiva puedan seguir a través del texto las palabras, las emociones y los sonidos que hacen un conjunto completo en una obra teatral. Asimismo, la preparación previa incluye la integración en la escenografía de la obra de la pantalla en la que se proyectarán los subtítulos.